Chiunque abbia a che fare con una lingua straniera, sa bene cosa
significhi doversi a volte confrontare con parole che paiono
“intraducibili” e che, per essere adeguatamente abbracciate nella loro
complessità, richiederebbero uno studio attento di tutto il lessico di
tale lingua, oltre che un adeguato approfondimento nel campo della
linguistica comparata... continua su Wall Street International Magazine
domenica 27 agosto 2017
sabato 5 agosto 2017
In gita con i bambini
Signor Fredricksen: "Avanti Russel! Ti vuoi sbrigare!"
Russel: "Sono stanco...e mi fa male il ginocchio..."
Signor Fredricksen: "Quale ginocchio?"
Russel: "Volevo dire il gomito...e poi mi scappa, devo andare in bagno..."
Signor Fredricksen: "Ti ho chiesto se ti scappava 5 minuti fa!"
Russel: "Beh...non mi scappava prima...non voglio più camminare...ci fermiamo?"
Signor Fredricksen: "Oh per l'amor del cielo, va tra i cespugli e fa quel che devi fare!"
Russel: "Sono stanco...e mi fa male il ginocchio..."
Signor Fredricksen: "Quale ginocchio?"
Russel: "Volevo dire il gomito...e poi mi scappa, devo andare in bagno..."
Signor Fredricksen: "Ti ho chiesto se ti scappava 5 minuti fa!"
Russel: "Beh...non mi scappava prima...non voglio più camminare...ci fermiamo?"
Signor Fredricksen: "Oh per l'amor del cielo, va tra i cespugli e fa quel che devi fare!"
Iscriviti a:
Post (Atom)